Category
Film
Tv show
Documentary
Stand-up Comedy
Short Film
View All
Genres
Action
Adventure
Animation
Biography
Comedy
Crime
Documentary
Drama
Family
Fantasy
Film-Noir
Game-Show
History
Horror
Kids
Music
Musical
Mystery
News
Reality-TV
Political
Romance
Sci-Fi
Social
Sports
Talk-Show
Thriller
War
Western
View All
Language
Hindi
Telugu
Tamil
Malayalam
Kannada
Abkhazian
Afar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Aragonese
Armenian
Assamese
Avaric
Avestan
Aymara
Azerbaijani
Bambara
Bashkir
Basque
Belarusian
Bengali
Bhojpuri
Bislama
Bosnian
Breton
Bulgarian
Burmese
Cantonese
Catalan
Chamorro
Chechen
Chichewa; Nyanja
Chuvash
Cornish
Corsican
Cree
Croatian
Czech
Danish
Divehi
Dutch
Dzongkha
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Fijian
Finnish
French
Frisian
Fulah
Gaelic
Galician
Ganda
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian; Haitian Creole
Haryanvi
Hausa
Hebrew
Herero
Hiri Motu
Hungarian
Icelandic
Ido
Igbo
Indonesian
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiaq
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kalaallisut
Kanuri
Kashmiri
Kazakh
Khmer
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirghiz
Komi
Kongo
Korean
Kuanyama
Kurdish
Lao
Latin
Latvian
Letzeburgesch
Limburgish
Lingala
Lithuanian
Luba-Katanga
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Mandarin
Manipuri
Manx
Maori
Marathi
Marshall
Moldavian
Mongolian
Nauru
Navajo
Ndebele
Ndonga
Nepali
Northern Sami
Norwegian
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Occitan
Ojibwa
Oriya
Oromo
Ossetian; Ossetic
Other
Pali
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Pushto
Quechua
Raeto-Romance
Rajasthani
Romanian
Rundi
Russian
Samoan
Sango
Sanskrit
Sardinian
Serbian
Serbo-Croatian
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slavic
Slovak
Slovenian
Somali
Sotho
Spanish
Sundanese
Swahili
Swati
Swedish
Tagalog
Tahitian
Tajik
Tatar
Thai
Tibetan
Tigrinya
Tonga
Tsonga
Tswana
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Venda
Vietnamese
Volapük
Walloon
Welsh
Wolof
Xhosa
Yi
Yiddish
Yoruba
Zhuang
Zulu
View All
Release year
2026
1900
Rating
Good
Satisfactory
Passable
Poor
Skip
Yet to Review
View All
Platform
Addatimes platform logo
ALT Balaji platform logo
Aha Video platform logo
Airtel Xstream platform logo
Amazon platform logo
Apple Tv Plus platform logo
Book My Show platform logo
Crunchyroll platform logo
Curiosity Stream platform logo
Discovery Plus platform logo
Jio Hotstar platform logo
Epic On platform logo
ErosNow platform logo
Film Rise platform logo
Firstshows platform logo
Gemplex platform logo
Google Play platform logo
GudSho platform logo
GuideDoc platform logo
Hoichoi platform logo
Hungama platform logo
Jio Cinema platform logo
KLiKK platform logo
Koode platform logo
Mubi platform logo
MX Player platform logo
Lionsgate Play platform logo
Manorama MAX platform logo
Movie Saints platform logo
Nee Stream platform logo
Netflix platform logo
Oho Gujarati platform logo
Planet Marathi OTT platform logo
Rooster Teeth platform logo
Roots Video platform logo
Saina Play platform logo
Shemaroo Me platform logo
Shreyas ET platform logo
Simply South platform logo
Sony LIV platform logo
Spark OTT platform logo
Sun NXT platform logo
TVFPlay platform logo
Tata Sky platform logo
Tubi platform logo
ULLU platform logo
Viki platform logo
Viu platform logo
Voot platform logo
Youtube platform logo
Yupp Tv platform logo
Zee Plex platform logo
Zee5 platform logo
iTunes platform logo
Other platform logo
ETV Win platform logo
Chaupal platform logo
Ultra Jhakaas platform logo
Tentkotta platform logo
Ultra Play platform logo
View All
Close icon
Search

Cinedubs: Revolutionary Tech for Theatres. Practical for Moviegoers?

By Binged Bureau - Jul 02, 2022 @ 01:07 pm
Cinedubs: Revolutionary Tech for Theatres. Practical for Moviegoers?

After premiering at the Cannes Film Festival 2022, R. Madhavan’s directorial debut ‘Rocketry: The Nambi Effect’ was finally released in theatres on 1st July. And along with the film’s release, a revolutionary technology has simultaneously made its way for cinephiles. We are talking about Vineet Kashyap and Aditya Kashyap’s ‘Cinedubs’, which offers a solution to overcome the language barrier while watching a movie in a theatre. Let’s first delve into the basic working of Cinedubs.

Cinedubs is a mobile application which can be downloaded from Google Play or Apple Store. What the application does is that it allows its users to hear the movie in their preferred language using their smartphones irrespective of the language in which it is playing in the theatre. And not just in India, Cinedubs will allow viewers across eight countries to enjoy a film in their preferred language.

For instance, in case a Hindi speaking viewer wants to watch ‘Rocketry: The Nambi Effect’ in a theatre that’s running the film in Malayalam language, he can download the soundtrack of that movie in Hindi language through the Cinedubs application and the app will automatically live sync the dialogues in Hindi with the exact scene of the movie running inside a theatre in front of the user.

While the underlying idea behind the Cinedubs app is indeed innovative and revolutionary despite being beautifully simple, we are apprehensive about one thing: its practical application. When a moviegoer uses the Cinedubs app for listening to any movie he is watching in a theatre, first of all he/she will need headphones (for obvious reasons).

However, in case of a decent cinema hall equipped with high powered sound output, how enjoyable and practical would it be to hear the movie’s dialogue on your headphones at the same time when the movie is playing in the theatre in another language? We haven’t tried the Cinedubs app yet, but we guess we’re going to need a really nice pair of good quality headphones with superb noise cancellation. Perhaps we’ll get a better idea once we actually try the app while watching a movie in a theatre.

Having said that, it would be interesting to see what kind of solution to the potential sound overlapping issue the makers of Cinedubs app have in store for prospective users and movie goers.

The Cinedubs application also intends to benefit theatre owners in a big way. Because the app has the potential to attract more moviegoers from different regions of India to the theatres, because the app’s underlying motive is to eliminate language barriers.

With a passionate filmmaker of R. Madhavan’s caliber as Cinedubs’ brand ambassador, we hope that after path breaking technologies like 3D/IMAX/4DX/Dolby Atmos, Cinedubs will turn out to be the next big thing for the film industry globally. Moreover, for theatre owners, who are reeling under the pressure of their formidable competitors – OTT platforms, Cinedubs might give them the much-needed edge to entice movie buffs back to cinemas.

We’re hiring!

We are hiring two full-time junior to mid-level writers with the option to work remotely. You need to work a 5-hour shift and be available to write. Interested candidates should email their sample articles to [email protected]. Applications without a sample article will not be considered.