Category
Film
Tv show
Documentary
Stand-up Comedy
Short Film
View All
Genres
Action
Adventure
Animation
Biography
Comedy
Crime
Documentary
Drama
Family
Fantasy
Film-Noir
Game-Show
History
Horror
Kids
Music
Musical
Mystery
News
Reality-TV
Political
Romance
Sci-Fi
Social
Sports
Talk-Show
Thriller
War
Western
View All
Language
Hindi
Telugu
Tamil
Malayalam
Kannada
Abkhazian
Afar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Aragonese
Armenian
Assamese
Avaric
Avestan
Aymara
Azerbaijani
Bambara
Bashkir
Basque
Belarusian
Bengali
Bhojpuri
Bislama
Bosnian
Breton
Bulgarian
Burmese
Cantonese
Catalan
Chamorro
Chechen
Chichewa; Nyanja
Chuvash
Cornish
Corsican
Cree
Croatian
Czech
Danish
Divehi
Dutch
Dzongkha
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Fijian
Finnish
French
Frisian
Fulah
Gaelic
Galician
Ganda
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian; Haitian Creole
Haryanvi
Hausa
Hebrew
Herero
Hiri Motu
Hungarian
Icelandic
Ido
Igbo
Indonesian
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiaq
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kalaallisut
Kanuri
Kashmiri
Kazakh
Khmer
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirghiz
Komi
Kongo
Korean
Kuanyama
Kurdish
Lao
Latin
Latvian
Letzeburgesch
Limburgish
Lingala
Lithuanian
Luba-Katanga
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Mandarin
Manipuri
Manx
Maori
Marathi
Marshall
Moldavian
Mongolian
Nauru
Navajo
Ndebele
Ndebele
Ndonga
Nepali
Northern Sami
Norwegian
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Occitan
Ojibwa
Oriya
Oromo
Ossetian; Ossetic
Other
Pali
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Pushto
Quechua
Raeto-Romance
Romanian
Rundi
Russian
Samoan
Sango
Sanskrit
Sardinian
Serbian
Serbo-Croatian
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slavic
Slovak
Slovenian
Somali
Sotho
Spanish
Sundanese
Swahili
Swati
Swedish
Tagalog
Tahitian
Tajik
Tatar
Thai
Tibetan
Tigrinya
Tonga
Tsonga
Tswana
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Venda
Vietnamese
Volapük
Walloon
Welsh
Wolof
Xhosa
Yi
Yiddish
Yoruba
Zhuang
Zulu
View All
Release year
2024
1900
Rating
Must Watch
Good
Passable
Poor
Skip
Yet to Review
View All
Platform
View All
Search

In The Midst Of Streaming Wars, It’s A Windfall For This One Group!

By Binged Bureau - Aug 02, 2020 @ 12:08 pm

In The Midst Of Streaming Wars, It’s A Windfall For This One GroupThe Coronavirus pandemic has given rise to an all out war amongst streaming platforms. Top streaming platforms are leaving no stone unturned to the lion’s share of viewer eyeballs. An unlikely beneficiary of this passive-aggressive war is one surprising group of people – dubbing artists. Not only have dubbing artists in India benefitted from the glut of Covid-19 OTT content, it has been a veritable windfall for them. Stay with us as we tell you how.

For top streaming platforms across the world, there was a surprising silver lining to the dark Coronavirus cloud – a major uptick in subscribers and viewer base. Nearly every streaming platform reported an exponential growth in subscribers. OTT entertainment has become the only source of entertainment for millions of people around the world, as they stay put at home to flatten the Covid-19 curve.

But with increasing subscribers comes greater pressure to provide them with ample amounts of quality content. Streaming platforms are scrambling to keep their viewers’ ravenous appetite for OTT content sated. While Netflix and Amazon Prime Video are flush with English content, and ZEE5, ALTBalaji, MX Player and SonyLiv have enough Hindi content, it is regional viewers, that is Tamil, Telugu, Malayalam and Kannada viewers that are left high and dry. They have to make do with poor quality movies and shows, or old content.

But that is no more the case. For streamers have hit upon a novel strategy to keep their regional viewers entertained. Almost every top foreign show or movie is now dubbed in the aforementioned languages and streamed on their respective streaming platforms. Hindi shows and movies are also being dubbed into the prominent south languages for the benefit of viewers. Amazon Prime, Netflix, ZEE5, SonyLiv, Voot Select, MX Player, etc have all dubbed their best shows and movies, both Originals and licensed, into various Indian languages. Not only Hindi and foreign content, even content in one south language is being dubbed into the remaining three languages.

Guess which group of people are inundated with work as a result of the above? Yes, dubbing artists! The sheer scale of content being dubbed into various Indian regional languages is mind-boggling. And dubbing artists are having a field day with the tsunami of work literally flowing in. Both independent dubbing artists and dubbing companies are loaded with work – a happy outcome of the current grave situation.

Well, all we can say is, more power to them!

We’re hiring!

We are hiring two full-time junior to mid-level writers with the option to work remotely. You need to work a 5-hour shift and be available to write. Interested candidates should email their sample articles to [email protected]. Applications without a sample article will not be considered.