Category
Film
Tv show
Documentary
Stand-up Comedy
Short Film
View All
Genres
Action
Adventure
Animation
Biography
Comedy
Crime
Documentary
Drama
Family
Fantasy
Film-Noir
Game-Show
History
Horror
Kids
Music
Musical
Mystery
News
Reality-TV
Political
Romance
Sci-Fi
Social
Sports
Talk-Show
Thriller
War
Western
View All
Language
Hindi
Telugu
Tamil
Malayalam
Kannada
Abkhazian
Afar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Aragonese
Armenian
Assamese
Avaric
Avestan
Aymara
Azerbaijani
Bambara
Bashkir
Basque
Belarusian
Bengali
Bhojpuri
Bislama
Bosnian
Breton
Bulgarian
Burmese
Cantonese
Catalan
Chamorro
Chechen
Chichewa; Nyanja
Chuvash
Cornish
Corsican
Cree
Croatian
Czech
Danish
Divehi
Dutch
Dzongkha
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Fijian
Finnish
French
Frisian
Fulah
Gaelic
Galician
Ganda
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian; Haitian Creole
Haryanvi
Hausa
Hebrew
Herero
Hiri Motu
Hungarian
Icelandic
Ido
Igbo
Indonesian
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiaq
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kalaallisut
Kanuri
Kashmiri
Kazakh
Khmer
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirghiz
Komi
Kongo
Korean
Kuanyama
Kurdish
Lao
Latin
Latvian
Letzeburgesch
Limburgish
Lingala
Lithuanian
Luba-Katanga
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Mandarin
Manipuri
Manx
Maori
Marathi
Marshall
Moldavian
Mongolian
Nauru
Navajo
Ndebele
Ndonga
Nepali
Northern Sami
Norwegian
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Occitan
Ojibwa
Oriya
Oromo
Ossetian; Ossetic
Other
Pali
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Pushto
Quechua
Raeto-Romance
Rajasthani
Romanian
Rundi
Russian
Samoan
Sango
Sanskrit
Sardinian
Serbian
Serbo-Croatian
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slavic
Slovak
Slovenian
Somali
Sotho
Spanish
Sundanese
Swahili
Swati
Swedish
Tagalog
Tahitian
Tajik
Tatar
Thai
Tibetan
Tigrinya
Tonga
Tsonga
Tswana
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Venda
Vietnamese
Volapük
Walloon
Welsh
Wolof
Xhosa
Yi
Yiddish
Yoruba
Zhuang
Zulu
View All
Release year
2026
1900
Rating
Good
Satisfactory
Passable
Poor
Skip
Yet to Review
View All
Platform
Addatimes platform logo
ALT Balaji platform logo
Aha Video platform logo
Airtel Xstream platform logo
Amazon platform logo
Apple Tv Plus platform logo
Book My Show platform logo
Crunchyroll platform logo
Curiosity Stream platform logo
Discovery Plus platform logo
Jio Hotstar platform logo
Epic On platform logo
ErosNow platform logo
Film Rise platform logo
Firstshows platform logo
Gemplex platform logo
Google Play platform logo
GudSho platform logo
GuideDoc platform logo
Hoichoi platform logo
Hungama platform logo
Jio Cinema platform logo
KLiKK platform logo
Koode platform logo
Mubi platform logo
MX Player platform logo
Lionsgate Play platform logo
Manorama MAX platform logo
Movie Saints platform logo
Nee Stream platform logo
Netflix platform logo
Oho Gujarati platform logo
Planet Marathi OTT platform logo
Rooster Teeth platform logo
Roots Video platform logo
Saina Play platform logo
Shemaroo Me platform logo
Shreyas ET platform logo
Simply South platform logo
Sony LIV platform logo
Spark OTT platform logo
Sun NXT platform logo
TVFPlay platform logo
Tata Sky platform logo
Tubi platform logo
ULLU platform logo
Viki platform logo
Viu platform logo
Voot platform logo
Youtube platform logo
Yupp Tv platform logo
Zee Plex platform logo
Zee5 platform logo
iTunes platform logo
Other platform logo
ETV Win platform logo
Chaupal platform logo
Ultra Jhakaas platform logo
Tentkotta platform logo
Ultra Play platform logo
View All
Close icon
Search

‘Thangalaan’ Becomes Victim Of The Same Fault Twice!

By Binged Bureau - Sep 11, 2024 @ 05:09 pm
‘Thangalaan’ Becomes Victim Of The Same Fault Twice!

Pa. Ranjith’s Vikram starrer ‘Thangalaan’s’ compelling period setting, gritty narrative and impressive performances have captured the imagination of cinephiles. However, just like the delayed theatrical release of Hindi version, ‘Thangalaan’ is once again facing a significant hurdle with the delay in digital debut of the Hindi dub of the film.

The result of the staggered release in theatres for ‘Thangalaan’ was definitely a missed opportunity for the film to capitalize on its full potential among Hindi-speaking audiences, and the digital release seems to be following a similar unfortunate yet unavoidable path.

Unavoidable because according to industry standards, South Indian films have a 4-5 week window between theatrical and digital release whereas it’s 8 weeks for Hindi films.

Thanks to the advent of internet, OTTs, dubbed versions and subtitles, films are now not restricted to specific regions. The Indian film industry is becoming increasingly pan Indian, and regional cinema is going far and beyond linguistic and geographical boundaries. Films like ‘Baahubali’, ‘RRR’, ‘KGF’, ‘Pushpa’, ‘Kalki 2898AD’ and more have reaped the benefits of simultaneous releases in multiple languages, including Hindi and that’s how they have enjoyed nationwide excitement, massive word-of-mouth buzz, and box office revenues from different language-speaking regions all at once.

But that’s not the case with ‘Thangalaan’ as it faltered big time by releasing Hindi version long after Tamil or any other regional language version thereby losing a critical window to capture the Hindi audience’s attention when the momentum was high. The release schedule plays a critical role in any film’s trajectory given today’s digital age where early reviews, and social media buzz can make or break a film within a matter of just a few days.

Moreover, the delay in Hindi theatrical release of ‘Thangalaan’ limited its impact because it entered a market that had already moved on to newer release and not only that it also suffered due to its inability to build unified hype across all language markets at the same time. And now in case of the film’s digital release a similar problem is sure to arise.

Regardless of the platform, a simultaneous release in all languages helps in reaching a wider audience specially for highly anticipated films like ‘Thangalaan’ and when the audience does not get so on time, it reaches out for pirated versions, subtitles, or even loses interest altogether. By the time the Hindi version might become available, the film may have lost its steam.

Apart from the cultural impact mentioned above, such gaps in releases negatively impact the box office collections and digital streaming revenues as well. The impact is also seen in other metrics used by streaming platforms to gauge a film’s success such as viewership numbers, engagement stats, or how long a film trends on the platform. And that is why when ‘Thangalaan’s Hindi version makes its entry on OTT it may no longer have the charm needed to top charts or generate robust viewership data, eventually affecting the film’s long-term value to the platform itself.

This gap in release might seem minor to many but when you delve into detail it shows how significant it is. After all, the devil is in the details and timing is everything. ‘Thangalaan’ could have been a pan Indian hit like ‘Jailer’ or ‘Kantara’ if it hadn’t missed this opportunity. This staggered release, specially for dubbed versions goes on to show how it impacts the film’s reach, which leads to a cultural impact and finally financial loss.

It’s high time that filmmakers, producers and distributors realise that in this age of modern cinema, audience across the nation is willing to accept all kinds of films with open arms without any language barrier and thus it is crucial that they recognize that timing, for both theatrical and digital releases, can make all the difference in the world.

We’re hiring!

We are hiring two full-time junior to mid-level writers with the option to work remotely. You need to work a 5-hour shift and be available to write. Interested candidates should email their sample articles to [email protected]. Applications without a sample article will not be considered.